Tag: Budaya

Hari Perayaan Hıdırellez Pada Budaya Agama di Turki Eropa

Hari Perayaan Hıdırellez Pada Budaya Agama di Turki Eropa – Hıdırellez dalam kalender Julian. Itu dirayakan di Turki. Ini merayakan kedatangan musim semi. Orang-orang berdoa pada hari ini apa pun keinginan mereka. Mereka membuat simbol dengan batu atau menggambar keinginan mereka.

Hari Perayaan Hıdırellez Pada Budaya Agama di Turki Eropa

 

eenonline – Khidr (Arab: لْخَضِر‎, diromanisasi: al-Khaḍir), juga ditranskripsikan sebagai al-Khadir, Khader, Khizr, al-Khidr, Khazer, Khadr, Khedher, Khizir, Khizar, adalah sosok yang digambarkan tetapi tidak disebutkan namanya dalam Al-Qur’an sebagai hamba Allah yang saleh yang memiliki hikmah atau ilmu mistik yang agung. Dalam berbagai tradisi Islam dan non-Islam, Khidir digambarkan sebagai utusan, nabi, wali, budak atau malaikat, yang menjaga laut, mengajarkan ilmu rahasia dan membantu mereka yang kesusahan. Sebagai malaikat pelindung, ia menonjol sebagai pelindung santo Islam Ibn Arabi. Sosok al-Khidr telah disinkretisasi.

Baca Juga : Mengulas Permadani Dalam Budaya Orang Azerbaijan

Hıdırellez dianggap sebagai salah satu bayram (festival) musiman terpenting di Turki dan sebagian Timur Tengah. Disebut Hari Hızr (Ruz-ı Hızır) di Turki, Hıdırellez dirayakan sebagai hari di mana para nabi Hızır (Al-Khdir) dan lyas (Elijah) bertemu di Bumi Kata-kata Hızır dan lyas digabungkan untuk menciptakan istilah saat ini. Dikenal sebagai Aid al-Khidr, itu juga merupakan salah satu perayaan sosial terpenting di Suriah. Hari Hıdırellez jatuh pada tanggal 6 Mei dalam kalender Gregorian dan 23 April dalam kalender Julian. Di negara-negara lain hari itu sebagian besar dikaitkan dengan kultus pagan dan Saint George.

Kata Hıdırellez, lahir sebagai bentuk gabungan dari Hızır dan lyas, mereka dianggap sebagai dua pribadi yang berbeda. Berkenaan dengan sumber agama, ada beberapa referensi tentang lyas. Namun, tidak ada sedikit pun yang menyebutkan tentang Hızr. Persepsi melihat Hızır dan lyas sebagai identik muncul dari fakta bahwa lyas berdiri sebagai sosok yang tidak jelas dalam konteks Tasavvuf (Sufisme) dan kesalehan populer bila dibandingkan dengan Hızr dan ada banyak legenda tentang Hızr, sedangkan sedikit yang diketahui tentang lyas dan lyas. lebih jauh lagi, ada banyak maqam besar Hızr, namun hanya sedikit maqam untuk lyas. Ali Khalifah Keempat dikaitkan dengan Hızr dalam sistem kepercayaan Alevi-Bektaşi.

St. George adalah sosok yang sesuai dengan Hızr dalam agama Kristen. Selain dikaitkan dengan St. George, Hızır juga diidentikkan dengan lyas Horasani, St. Theodore dan St. Sergios. St George diyakini oleh umat Islam identik dengan Hızr, juga diyakini mirip dengan beberapa orang suci Muslim. St. George diidentikkan dengan Torbal Sultan dan Cafer Baba di Thessaly, Karaca Ahmet Sultan di Skopje, yang merupakan bukti kuat bagaimana St. George dan Hızr telah memengaruhi upacara Hari St. George dan Hari Hıdrellez.

Nama-nama lain dari elemen yang digunakan di berbagai daerah di Turki adalah “Hıdrellez, Hızır-ilyas, Ederlez, Tepre, Haftamal, Eğrice”, dan juga “Kakava” di antara orang Roma di Edirne dan Kırklareli. Unsur ini juga dikenal sebagai “Tepreş” di antara Tatar Krimea yang tinggal di Dobruja Utara (Rumania). Dita e Shëngjergjit (Albania), Gergyovden (Bulgaria), Djurdjevdan (Serbia) Shëngjergji, Gjurgjovden, Erdelezi, Agiu Giorgi, Hıderles (Makedonia Utara), Khider-Elyas (Irak), khidr-Elyas, Mar Elyas, Mar Elyas, Mar Elyas .

Kegiatan Masyarakat dala Perayaan Hıdırellez

Secara luas terlihat bahwa berbagai ritual merayakan datangnya musim semi atau musim panas dipraktikkan di antara banyak suku Turki di Asia Tengah. Sampai tingkat tertentu, kami memiliki informasi tentang ritual musim semi yang dilakukan oleh Yakut sejak zaman kuno. Mereka melakukan ritual tersebut untuk menghormati Tengri (Dewa langit biru yang mengendalikan alam semesta surgawi). Ketika bumi berpakaian hijau, mereka berkumpul di bawah pohon dan mengorbankan kuda atau lembu untuk menghormati Tuhan dan kemudian mereka berkumpul dalam bentuk lingkaran dan minum kumiss (minuman Asia Barat dan Tengah yang terbuat dari susu fermentasi kuda betina). atau unta -juga koumiss-) bersama-sama.

Perayaan itu terjadi pada bulan April. Orang Tungusic mempraktekkan ritual tersebut pada bulan Mei dan sementara itu mereka mempersembahkan korban sebagai kuda putih ke bumi dan langit. Mongol, Kalmyks, dan Buryat diketahui telah mempraktikkan ritual di musim semi dan musim panas. Tradisi-tradisi itu telah dilestarikan selama berabad-abad. Dapat dikatakan bahwa masyarakat Turki telah cukup akrab dengan ritual yang dilakukan di musim semi dan musim panas menurut sistem kepercayaan, pola budaya dan kehidupan sosial mereka di Asia Tengah sebelum berimigrasi ke Barat (Turki dan Balkan). Setelah masuk Islam, orang Turki secara budaya memadukan perayaan musim semi dan musim panas yang disebutkan di atas dengan kultus Hızr, yang diterima secara luas sebagai kepribadian supernatural yang terkait erat dengan udara, tanaman, dan air.

Meskipun penting untuk dicatat bahwa Hıdırellez tidak memiliki hubungan dengan Islam, melainkan praktik budaya. Orang-orang Turki imigran diperkenalkan oleh perayaan musiman yang, terutama berakar pada budaya Anatolia kuno, diadakan di musim semi atau awal musim panas dan dibentuk di bawah pengaruh agama Kristen. Salah satu elemen tersebut adalah St. George’s Cult yang dikenal luas pada masa Kekristenan di Turki. Sementara agama Kristen adalah agama dominan di Turki, beberapa kultus pagan pada masa itu dikaitkan dengan orang-orang kudus, namun beberapa lainnya dikaitkan dengan yang imajiner. Dalam konteks ini, kultus St. George menjadi berpengaruh dalam pembentukan kultus Hızr di Turki dan Balkan. Upacara St. George, yang dirayakan pada tanggal 6–8 Mei di antara umat Kristen di Turki, Timur Tengah, dan negara-negara Balkan, sejak saat itu.

Hıdırellez atau Hari St. George juga diperingati dengan nama Dita Verës (Hari Musim Panas) di Albania yang berasal dari kultus pagan di kota Elbasan – yang disebut Zana e ermenikës- dewi hutan dan perburuan. Itu dirayakan pada tanggal 14 Maret dan melambangkan akhir musim dingin dan awal musim semi dan musim panas. Pada saat yang sama, di berbagai wilayah Albania, itu dirayakan di antara beberapa komunitas lain yang dikenal sebagai Dita e Shëngjergjit, Hari St. George pada 6 Mei.

Hıdırellez secara luas menyebar perayaan di sebagian besar wilayah Suriah, tetapi terutama dipraktekkan di daerah pedesaan. Kami memiliki informasi tentang ritual musim semi yang dipraktikkan sejak zaman kuno. Ritual-ritual tersebut merupakan manifestasi dari perayaan datangnya musim semi dan musim panas. Lebih lanjut dari simbol musim semi dan kebangkitan kehidupan yaitu, yang disebut nabi Alkhidr yang selalu hijau dan selalu kembali.

Ritual berlangsung setiap tahun pada tanggal 6 Mei. Orang-orang, Muslim dan Kristen, terlepas dari afiliasi agama mereka, merayakan nabi Alkhidr yang hidup yaitu St. George atau Mar Georgeos. Kultus perayaan St George telah menjadi berpengaruh atas pembentukan Idul Fitri di Suriah juga. Kedua nama itu identik. Orang-orang pergi piknik ke tempat-tempat alami, mempraktikkan ritual perayaan, termasuk menampilkan musik rakyat, menyanyi dan menari. Di daerah Zabadani misalnya, orang biasa berkumpul di sekitar pohon berusia sekitar 800 tahun sebagai simbol Alkhidr yang selalu kembali.

Mengulas Permadani Dalam Budaya Orang Azerbaijan

Mengulas Permadani Dalam Budaya Orang Azerbaijan – Permadani Ganja atau permadani Geunge adalah kategori permadani Kaukasia dari kota Gəncə, Azerbaijan, juga ditulis Geunge, Gendje atau Ganja. Gəncə terletak di antara daerah tenun Karabagh, Kazakh dan Shirvan dan juga bertindak sebagai pusat pemasaran tenun dari daerah sekitarnya. Sekolah pembuatan permadani Ganja mencakup kota Ganja dan desa-desa dan wilayah sekitarnya di wilayah Samukh, Gadabay, Shamkir.

Mengulas Permadani Dalam Budaya Orang Azerbaijan

eenonline – Sekolah pembuatan permadani Ganja memiliki pengaruh positif terhadap pembuatan permadani di daerah sekitarnya. Sekolah pembuatan permadani Ganja mencakup komposisi seperti “permadani Ganja”, “permadani Ganja Lama”, “permadani Golkend”, “permadani Fakhral”, “permadani Chaykend”, “permadani Chayl”, “permadani Shadyly”, “permadani Chyraqly”, ” permadani samukh”. permadani sholat namaz “Fakhraly” yang termasuk dalam kelompok Ganja membedakan dengan ciri seni yang tinggi, jenis rajutan dari komposisi permadani lainnya.

Baca Juga : Pengaruh Sastra Persia dan Arab Pada Sastra Azerbaijan

Jenis-jenis permadani

permadani Ganja diproduksi tidak hanya di kota Ganja, tetapi juga di Garabaghli, Borsunlu, Shadyli, Garadagli, Shamkir, dan tempat pembuatan permadani lainnya. permadani yang ditenun di Ganja disebut “Kota Ganja”. Harga pasar permadani seperti itu lebih tinggi daripada harga Ganja Rugs yang dibuat di desa. Komposisi, pemilihan warna, dan gaya permadani Ganja berbeda dari permadani Azerbaijan lainnya. Jenis pertama permadani Ganja ditandai dengan desain yang terdiri dari segi delapan, bintang, atau tiga medali geometris yang disusun pada sumbu memanjang permadani.

Warna permadani biasanya biru, biru tua dan merah gila. Area tengah permadani Ganja jenis kedua dihiasi dengan beberapa danau. Danau-danau ini sering ditemukan dalam bentuk silang dan segi delapan. permadani Ganja Purba atau permadani Gadim Ganja juga termasuk dalam kategori permadani buatan sekolah tenun permadani Ganja. permadani diberi nama Ganja Kuno di mana mereka diproduksi. Pada saat yang sama, para kritikus seni menyebut permadani ini “permadani Ganja”, “permadani Ganja-Paisley” atau “permadani Ganja dengan Paisley”. permadani Ganja kuno diproduksi di kota Ganja, di tempat pembuatan permadani di sekitar Ganja, serta di wilayah Shamkir yang terletak 40 km barat laut kota.

Biasanya, komposisi bidang tengah permadani Ganja Purba didominasi oleh pola paisley yang disebut Ganja-Buta. Pola Ganja-Buta, yang merupakan ciri khas sekolah pembuatan permadani Ganja, terkadang diletakkan secara diagonal. Ada pola tumpukan di sisi kiri dan kanan bidang tengah permadani. Pola tersebut merupakan simbol keagamaan. Komposisi bidang tengah permadani Ganja Kuno dengan fitur asli terdiri dari elemen persegi panjang atau lebar dan strip sempit yang berbeda. Latar belakang permadani Ganja Kuno adalah tenunan polos.

permadani Fakhrali juga termasuk dalam kategori permadani Ganja. Permadani itu dinamai desa Fakhrali yang terletak 25 km timur laut kota. Beberapa pembuat permadani menyebut permadani ini “Kehormatan Genje”. permadani Fakhrali terutama diproduksi di desa Fakhrali, serta di desa Garajmirli, Shadyli, Bagchakurd, Chayli, Borsunlu, Garadagli, Panahlilar, dan desa lainnya. Pada abad kesembilan belas, permadani Fakhrali ditenun di stasiun pembuatan permadani yang terletak di Georgia, dan di desa-desa perbatasan Azerbaijan. permadani Fakhrali terutama dibuat dalam ukuran kecil karena digunakan dalam upacara keagamaan, serta pada upacara. Oleh karena itu permadani Fakhrali juga disebut sebagai “Çaynamaz” atau “Jenamaz” (permadani untuk namaz).

Lengkungan di bagian atas bidang tengah permadani menyerupai elemen arsitektur Timur, terutama bagian selatan masjid untuk penampilan dan bentuknya. permadani Fakhrali dapat dibedakan menjadi dua jenis yaitu permadani bermotif kompleks, permadani bermotif sederhana. Pola danau besar berbentuk persegi panjang menghiasi bagian tengah bidang tengah permadani Fakhrali bermotif sederhana. Namun bagian tengah permadani Fakhrali bercorak kompleks meliputi pola telaga berbentuk persegi dan segi delapan. Ornamen dasar seperti batu bata, “gedebeyler”, “anting” dan bendera besar dan kecil digunakan dalam menenun permadani Fakhrali bermotif kompleks.

permadani Gedebey diproduksi di distrik Gedebey, 50 km sebelah barat Genje. Pusat produksi sekolah pembuatan permadani Gedebey termasuk desa Chaykend dan Golkand di masa lalu. Bagian tengah permadani dihiasi dengan medali berbentuk bintang yang memanjang secara vertikal. Persegi panjang panjang ditempatkan di antara mereka. Seluruh bagian tengah permadani berbentuk pola border. Pola perbatasan “Garagoz” membentuk latar depan dan latar belakang, sekaligus memisahkan mereka satu sama lain. Elemen karakteristik utama dari dekorasi permadani Gedebey adalah pola danau biru yang terletak di latar depan dan pola persegi panjang berwarna kuning yang terletak di antara pola danau tersebut. permadani Gadabay terdiri dari garis-garis bermotif sederhana milik permadani Genje-Gazakh.

permadani Chayli termasuk dalam kategori permadani kualitas menengah buatan sekolah pembuatan permadani Genje. permadani diberi nama setelah desa Chayli (20 km tenggara kota Genje) di mana mereka diproduksi. Beberapa pembuat permadani menyebut permadani ini “Kota Genje”, “Gazakhcha”, “Oysuzlu”, “Garakhanli”. permadani Chayli ditenun dengan mengadaptasi beberapa elemen bagian tengah permadani Gobustan dan permadani Maraza milik sekolah pembuatan permadani Shirvan dengan spesifikasi teknis “permadani Ganja”. Bidang tengah permadani Chayli dihiasi pola danau besar dengan latar belakang merah berengsel panjang yang merupakan elemen dasar dari permadani ini dan ruang kosong bidang tengah hitam dihiasi dengan pola buket yang disebut “Bandi-rumi”.

Di tengah area permadani ayl, sebuah danau besar dengan latar belakang merah berengsel panjang, yang menjadi ciri khas permadani ini, ditempatkan di tengah dan ruang kosong di tengah lapangan dengan warna hitam dihiasi dengan pola kayu yang dikenal sebagai “Bandi-rumi”. permadani Chiragli termasuk dalam kategori permadani kualitas menengah buatan sekolah pembuatan permadani Genje. permadani Chiragli terutama diproduksi di desa Chiragli di distrik Dashkesen, terletak 35 km selatan Ganja. Setelah beberapa saat, permadani ini mulai diproduksi di semua titik pembuatan permadani di Ganja. Di beberapa daerah, permadani ini disebut “permadani Kazakhcha”, “permadani Ganja”, “permadani Fakhrali”, “permadani Shamkhor”, dll. Karena produksi permadani ini tersebar luas di wilayah ini.

Baca Juga : V&A Iran Menjadi Bukti Nyata Dari Budaya di Negaranya

permadani Samukh adalah permadani tertua dan terpopuler di antara permadani Ganja. permadani diberi nama setelah pemukiman Samukh, 35 km utara Ganja di mana itu terutama diproduksi. permadani Samukh juga diproduksi di Kassan, Salahli, Poylu, Gazakhly dan tempat pembuatan permadani lainnya yang berlokasi di bagian barat laut Samukh. Komposisi permadani yang sederhana namun asli berbeda dengan komposisi permadani Genje lainnya. Bagian tengah lapangan tengah dihiasi dengan pola danau berbentuk bujur sangkar termasuk beberapa cakrawala panjang di dalamnya.

Di bagian atas dan bawah pola danau terdapat medali berbentuk bintang berukuran sedang. Medali ini lebih khas untuk permadani Shirvan dan Guba, terutama permadani Zeyve. Shadili termasuk dalam kategori permadani kualitas menengah yang dibuat di sekolah pembuatan permadani Ganja. permadani teduh ditenun di desa Shadili, yang terletak 25 km dari Ganja, di kaki pegunungan Kaukasus Kecil. Karena suku shadili tinggal di desa terlibat dalam pembiakan, pembuatan permadani dikembangkan di desa. Di beberapa daerah, permadani Shadili disebut “permadani Gazakh”, “permadani Ganja”, “permadani Kaukasus” dan “permadani Agstafa”.

Pengaruh Sastra Persia dan Arab Pada Sastra Azerbaijan

Pengaruh Sastra Persia dan Arab Pada Sastra Azerbaijan – Sastra Persia dan Arab sangat mempengaruhi sastra Azerbaijan, terutama pada fase klasiknya. Di antara penyair Persia yang telah mempengaruhi sastra Azerbaijan, dapat disebutkan Ferdowsi, Sanai, Hafiz, Nizami Ganjavi, Saadi, Attar, dan Rumi. Sastra Arab, khususnya Al-Qur’an dan sabda Nabi, juga memainkan peran utama dalam mempengaruhi sastra Azerbaijan. Di antara penyair yang telah menulis dalam bahasa Arab dan telah mempengaruhi sastra Azerbaijan, seseorang dapat menyebutkan Mansr al-Hallāj yang memiliki pengaruh luas dalam sastra Sufi dunia Islam.

Pengaruh Sastra Persia dan Arab Pada Sastra Azerbaijan

eenonline – Dari penulis Azerbaijan modern, yang paling terkenal adalah penulis skenario Rustam Ibragimbekov dan penulis novel detektif Chingiz Abdullayev, yang menulis secara eksklusif dalam bahasa Rusia. Puisi diwakili oleh penyair terkenal Nariman Hasanzade, Khalil Rza, Sabir Novruz, Vagif Samadoglu, Nusrat Kesemenli, Ramiz Rovshan, Dusun Isakhanli, Zalimkhan Yagub, dll. Di antara penulis drama Azerbaijan modern, F. Goja, Elchin, K. Abdullah, A. Masud , G. Miralamov, E. Huseynbeyli, A. Ragimov, R. Akber, A. Amirley, dan lainnya. Kerangka prosa Azerbaijan yang baru diperluas oleh unsur-unsur detektif, fiksi, anti-utopia, mitologi Turki, surealisme timur.

Baca Juga : Budaya Sastra Safawi dan Sejarah Pada Zaman Klasik

Di antara penulis yang bekerja dalam genre ini, dapat disebut penulis seperti Anar, M. Suleymanly, N. Rasulzade, R. Rahmanoglu. Realisme baru Azerbaijan mulai mendapatkan momentum ketika para penulis prosa muda mulai semakin beralih ke sejarah nasional dan memori etnis. Dalam hal ini, perlu dicatat novel sejarah dan sintetik “Rasul Ketiga Belas, atau Seratus Empat Puluh Satu Don Juan” oleh Elchin Huseynbeyli dan novel-novel sejarah “Shah Abbas” dan “Nadir Shah” oleh Yunus Oguz. Setelah memperoleh kemerdekaan di Azerbaijan, peran penting dimainkan oleh pembebasan wilayah yang diduduki, cinta Tanah Air dan keadilan.

Salah satu buku paling terkenal tentang Karabakh adalah: “Karabakh – pegunungan memanggil kami” Elbrus Orujev, “Azerbaijan Diary: Petualangan Reporter Rogue di Republik yang Kaya Minyak, Rusak Perang, Pasca-Soviet” Thomas Goltz “Sejarah Azerbaijan pada dokumen dan Ziya Bunyatov Perang Karabakh meninggalkan kesalahan cetak dalam literatur Azerbaijan modern: penulis seperti G. Anargizy, M. Suleymanly, A. Rahimov, S. Ahmedli, V. Babally, K. Nezirli, A. Kuliev, A. Abbas, M. Bekirli mengangkat tema-tema nasib para pengungsi, kerinduan akan Shusha yang hilang, pembantaian Khojaly, kekejaman perang, dll.

Untuk mendukung para penulis muda di tahun 2009, penerbit “Ali dan Nino” mendirikan National Book Award Azerbaijan, yang setiap tahun memantau kebaruan sastra, dan memberikan penghargaan kepada sampel sastra dan karya paling sukses yang dirilis selama setahun terakhir Juri penghargaan termasuk penulis Azerbaijan terkenal, tokoh budaya.

Abad kesembilan belas dan seterusnya

Sastra Azerbaijan abad kesembilan belas sangat dipengaruhi oleh penaklukan Rusia atas wilayah Republik Azerbaijan saat ini, sebagai akibat dari Perang Rusia-Persia, yang memisahkan wilayah Azerbaijan saat ini, dari Iran. Puisi penulis Azerbaijan-Turki Ali bey Hüseynzade Turan mengilhami Turanisme dan pan-Turkisme di kalangan intelektual Turki selama Perang Dunia Pertama dan periode awal Republik. Hüseynzade menekankan ikatan linguistik antara orang Turki, yang beragama Islam, dan orang-orang Kristen di Hongaria.

Ketertarikan pada bahasa terlihat dalam karya Mirzə Cəlil Məmmədquluzad yang merupakan tokoh berpengaruh dalam perkembangan nasionalisme Azerbaijan di Azerbaijan Soviet. Məmmədqulzad, yang juga pendiri jurnal satir Molla Nasraddin, menulis drama Anamın kitabı (Buku Ibu Saya) pada tahun 1920 di Karabakh. Itu tentang seorang janda kaya yang tinggal bersama ketiga putranya yang telah lulus dari universitas di St. Petersburg, Istanbul dan Najaf.

Saudara-saudara telah beradaptasi dengan budaya dan bahasa kota-kota tempat mereka dididik dan tidak dapat memahami satu sama lain atau ibu mereka. Adik mereka, Gülbahar, yang hanya bisa membaca dalam bahasa Muslim (müslmanca savadl), pada akhirnya membakar buku-buku saudara laki-lakinya. Setelah kosa kata Rusia, puisi Utsmaniyah, dan buku astronomi Persia dihancurkan, satu-satunya buku yang bertahan dari “revolusi budaya” Gülbahar adalah buku catatan, yang ditulis dalam bahasa Azerbaijan, berisi harapan untuk persatuan keluarga.

Di bawah pemerintahan Soviet, khususnya selama pemerintahan Joseph Stalin, penulis Azerbaijan yang tidak sesuai dengan garis partai dianiaya. Bolshevik berusaha untuk menghancurkan elit intelektual nasionalis yang didirikan selama Republik Demokratik Azerbaijan yang berumur pendek, dan pada 1930-an, banyak penulis dan intelektual pada dasarnya berubah menjadi corong propaganda Soviet.

Dukungan negara dalam bidang sastra

Edisi sastra Union of Writers – ” Newspaper of Literature”, “Azerbaijan”, “Ulduz”, “Gobustan” dan “Literaturniy Azerbaijan ” dalam bahasa Rusia mulai beroperasi setelah kongres X Union of Writers of Azerbaijan, yang diadakan diadakan pada Oktober 1997 dengan partisipasi Heydar Aliyev. Juga, departemen Mingachevir, Aran, dan Moskow dari Serikat Penulis Azerbaijan dibentuk setelah kongres itu. Untuk pertama kalinya pada tahun 1995, perintah “Istiglal” diberikan kepada Bakhtiyar Vahabzade oleh Heydar Aliyev, serta Mammad Araz dan Khalil Rza Uluturk juga dianugerahi Perintah “Istiglal”.

Kegiatan Sastra Penulis Nasional – Anar Rzayev telah dianugerahi “Hadiah Heydar Aliyev” oleh Ilham Aliyev. Buku “Heydar Aliyev dan Sastra Azerbaijan”, yang disiapkan oleh Institut Sastra ANAS pada 2010, dianugerahi Penghargaan Negara pada 2014. Novel publisitas “Heydar Aliyev: Kepribadian dan Waktu” dengan 6 volume ditulis oleh Elmira Akhundova dan pada 2016 Karya Fikrat Goca – 10 volume dianugerahi Penghargaan Negara tersebut. Sabir Rustamkhanli, Nariman Hasanzade dan Zelimkhan Yaqub dianugerahi “Penyair Nasional” oleh Ilham Aliyev pada tahun 2005. Saudara Maqsud dan Rustam Ibrahimbeyov, Movlud Suleymanli dianugerahi gelar “Penulis Nasional” oleh Presiden. Secara umum, ada 22 “penyair nasional” dan 25 “penulis nasional” di tanah air.

Chingiz Abdullayev dianugerahi gelar kehormatan “Kemuliaan” dan “Penulis Nasional” dengan keputusan Presiden pada tahun 2009 ketika dia berusia 50 tahun. Ilham Aliyev menandatangani dekrit penyelenggaraan HUT ke-100 S. Vurgun, S.Rustam, M. Jalal, M.Huseyn, A.Alekbarzade, M.Ibrahimov, R. Rza, Ilyas Afandiyev. Serta menandatangani surat keputusan penyelenggaraan peringatan 100 tahun Almas Yildirim pada 16 April 2007, dan Mikayil Mushfiq pada 2008 yang menjadi korban represi. Ilham Aliyev menandatangani dekrit untuk mengadakan peringatan 125, 130 dan 135 Husein Javid. S.Rahimov dan M.Adadzadeh merayakan hari jadi ke-110, M. Rasulzadeh – peringatan 130 tahun, A.Huseynzade – peringatan 150 tahun.

Perayaan hari jadi para penulis ini di tingkat negara bagian juga berfungsi untuk mempromosikan mereka ke seluruh dunia. Pada tanggal 10 November 2008, Mehriban Aliyeva, Presiden Yayasan Heydar Aliyev, berbicara di markas besar UNESCO di Paris dalam rangka peringatan 100 tahun M.Pashayev. Ratusan buku telah diterbitkan berdasarkan Keputusan Presiden tertanggal 12 Januari 2004 tentang “Pelaksanaan edisi massal dalam bahasa Azerbaijan (Latin). Selain itu, 150 volume contoh dari Perpustakaan Sastra Dunia telah diterjemahkan.

Mengulas Sejarah Budaya Suku Baku di Armenia Eropa

Mengulas Sejarah Budaya Suku Baku di Armenia Eropa – Orang-orang Armenia pernah membentuk komunitas yang cukup besar di Baku, ibu kota Republik Azerbaijan saat ini. Meskipun tanggal pemukiman asli mereka tidak jelas, populasi Armenia Baku membengkak selama abad ke-19, ketika menjadi pusat utama produksi minyak dan menawarkan peluang ekonomi lainnya untuk investor dan pengusaha giat.

Mengulas Sejarah Budaya Suku Baku di Armenia Eropa

eenonline – Jumlah mereka tetap kuat hingga abad ke-20, meskipun terjadi gejolak Revolusi Rusia tahun 1917, tetapi hampir semua orang Armenia melarikan diri dari kota antara tahun 1988 dan Januari 1990. Pada awal Januari 1990, hanya 50.000 orang Armenia yang tersisa di Baku dibandingkan dengan seperempat juta pada tahun 1988. sebagian besar dari mereka pergi setelah menjadi sasaran dalam pogrom yang terjadi sebelum pembubaran Uni Soviet dan tahap awal Perang Nagorno-Karabakh pertama.

Baca Juga : Atelierhaus Salzamt, Institut Budaya Eropa Di Kota Linz 

Sejarah Suku Baku 

Pengesahan paling awal dari orang-orang Armenia yang tinggal di Baku sekitar abad ke-5 (500 M) ketika Vachagan III yang Saleh (Raja Artsakh) memerintahkan untuk membangun gereja Armenia pertama di wilayah Baku saat ini. Kemudian, pada abad ke-7 filsuf Armenia, matematikawan, geografi, astronom dan alkemis Anania Shirakatsi dalam karyanya yang paling terkenal Ashkharhatsuyts (Geografi) terdaftar Alti-Bagavan sebagai salah satu dari 12 distrik di Provinsi Paytakaran (salah satu dari 15 Provinsi Armenia) , yang oleh ahli bahasa dan orientalis Kerovbe Patkanov dalam terjemahannya diidentifikasi sebagai Baku, Orientalis dan akademisi Vasily Bartold.

Mengacu pada sejarawan Persia abad ke-15 Hamdallah Mustawfi, berbicara tentang keberadaan sebuah gereja tua Armenia di Baku dan ahli geografi Arab abad ke-15 Abdar-Rashid al-Bakuvi dalam tulisannya menyebutkan bahwa mayoritas penduduk Baku (Bakuya) beragama Kristen. Baku melihat masuknya besar orang Armenia setelah penggabungan kota ke dalam Kekaisaran Rusia pada tahun 1806. Banyak yang mengambil pekerjaan sebagai pedagang, manajer industri dan administrator pemerintah. Orang-orang Armenia mendirikan komunitas di kota dengan gereja, sekolah, dan merupakan tempat budaya sastra yang hidup.

Kondisi ekonomi yang menguntungkan yang diberikan oleh pemerintah Kekaisaran Rusia memungkinkan banyak orang Armenia memasuki bisnis produksi dan pengeboran minyak Baku yang sedang berkembang. Armenia bersama dengan Rusia merupakan elit keuangan kota dan modal lokal terkonsentrasi terutama di tangan mereka. Orang-orang Armenia adalah kelompok paling banyak kedua dalam peradilan. Pada tahun 1900, bisnis milik Armenia membentuk hampir sepertiga dari perusahaan minyak yang beroperasi di wilayah tersebut.

Ketegangan yang meningkat antara orang-orang Armenia dan Azeri (seringkali dipicu oleh para pejabat Rusia yang takut akan gerakan nasionalis di antara warga etnis non-Rusia mereka) mengakibatkan pogrom timbal balik pada tahun 1905–1906, menanam benih ketidakpercayaan antara kedua kelompok ini di kota dan di tempat lain di wilayah ini selama beberapa dekade mendatang.

Setelah proklamasi kemerdekaan Azerbaijan pada tahun 1918, Partai Dashnaktsutyun nasionalis Armenia menjadi semakin aktif di Baku yang saat itu diduduki Bolshevik. Menurut statistik Rusia, saat ini ada 120.000 orang Armenia yang tinggal di Provinsi Baku. Sejumlah anggota badan pemerintahan Komune Baku terdiri dari etnis Armenia. Meskipun berjanji untuk tidak terlibat, Dashnak memobilisasi unit milisi Armenia untuk berpartisipasi dalam pembantaian penduduk Muslim Baku pada Maret 1918, menewaskan ribuan orang.

Lima bulan kemudian, komunitas Armenia sendiri menyusut ketika ribuan orang Armenia melarikan diri dari Baku atau dibantai saat mendekatnya tentara Turki-Azeri (yang merebut kota dari Bolshevik).  Terlepas dari peristiwa ini, pada tanggal 18 Desember 1918, etnis Armenia (termasuk anggota Dashnaktsutyun) diwakili di parlemen Azerbaijan yang baru dibentuk, yang merupakan 11 dari 96 anggotanya.

Setelah Sovietisasi Azerbaijan, orang-orang Armenia berhasil membangun kembali komunitas besar dan bersemangat di Baku yang terdiri dari para profesional, pengrajin, dan intelektual yang terampil dan terintegrasi ke dalam kehidupan politik, ekonomi, dan budaya Azerbaijan. Komunitas itu tumbuh dengan mantap sebagian karena migrasi aktif orang-orang Armenia Nagorno-Karabakh ke Baku dan kota-kota besar lainnya.

Kawasan Baku yang berpenduduk sebagian besar orang Armenia yang disebut Ermenikend tumbuh dari desa kecil pekerja minyak menjadi komunitas perkotaan yang makmur. Pada awal konflik Nagorno-Karabakh pada tahun 1988, Baku sendiri memiliki populasi Armenia yang lebih besar daripada Nagorno-Karabakh. Orang-orang Armenia secara luas terwakili dalam aparatur negara.

Sifat multietnis Baku era Soviet menciptakan kondisi untuk integrasi aktif penduduknya dan munculnya subkultur perkotaan berbahasa Rusia yang berbeda, di mana identitas etnis mulai kehilangan pijakan dan dengan mana generasi Bakuvia urbanisasi pasca-Perang Dunia II terlepas dari asal etnis atau afiliasi agama mereka cenderung untuk mengidentifikasi.

Pada 1980-an, komunitas Armenia di Baku sebagian besar telah mengalami Rusifikasi. Pada tahun 1977, 58% murid Armenia di Azerbaijan menerima pendidikan dalam bahasa Rusia. Sementara di Oblast Otonom Nagorno-Karabakh, orang-orang Armenia sering memilih untuk memisahkan diri dari Azerbaijan dan Azeri, kasus perkawinan campuran Azeri-Armenia cukup umum di Baku.

Kerusuhan politik di Nagorno-Karabakh tetap menjadi perhatian yang agak jauh bagi orang-orang Armenia di Baku sampai Maret 1988, ketika pogrom Sumgait terjadi. Perasaan anti-Armenia muncul karena konflik di Nagorno-Karabakh yang mengakibatkan eksodus sebagian besar orang Armenia dari Baku dan tempat lain di republik ini. Namun, banyak pengungsi Armenia dari Azerbaijan kemudian melaporkan bahwa meskipun ketegangan etnis terjadi di Nagorno-Karabakh, hubungan dengan teman-teman dan tetangga Azeri mereka tidak terpengaruh.

Pembantaian di Sumgait mengejutkan orang-orang Armenia dan Azerbaijan di kota-kota itu, dan banyak nyawa orang Armenia terselamatkan karena orang-orang Azeri biasa melindungi mereka selama pogrom dan secara sukarela mengawal mereka ke luar negeri, sering kali mempertaruhkan nyawa mereka sendiri. Dalam beberapa kasus, orang-orang Armenia yang pergi mempercayakan rumah dan harta benda mereka kepada teman-teman Azeri mereka.

Baca Juga : Kebudayaan dan Tradisi Negara Spanyol

Pogrom Baku, yang pecah pada 12 Januari 1990, berlangsung selama tujuh hari di mana banyak orang Armenia dipukuli, disiksa atau dibunuh, dan apartemen mereka digerebek, dirampok atau dibakar, mengakibatkan pelarian hampir semua orang. orang-orang Armenia dari kota dan menandai akhir yang efektif dari komunitas Armenia di Baku. Sumber tidak resmi memperkirakan bahwa jumlah orang Armenia yang tinggal di wilayah Azerbaijan di luar Nagorno-Karabakh adalah sekitar 2.000 hingga 3.000, dan hampir secara eksklusif terdiri dari orang-orang yang menikah dengan orang Azeri atau keturunan campuran Armenia-Azeria.

Jumlah orang Armenia yang kemungkinan besar tidak menikah dengan orang Azeri dan bukan keturunan campuran Armenia-Azerbaijan diperkirakan 645 (36 pria dan 609 wanita) dan lebih dari setengahnya (378 atau 59 persen orang Armenia di Azerbaijan di luar Nagorno-Karabakh) tinggal di Baku dan sisanya di pedesaan. Mereka kemungkinan besar adalah orang tua dan sakit, dan mungkin tidak memiliki anggota keluarga lain.

Atelierhaus Salzamt, Institut Budaya Eropa Di Kota Linz

Atelierhaus Salzamt, Institut Budaya Eropa Di Kota Linz – Atelierhaus Salzamt adalah institut budaya di kota Linz, Austria sejak pertengahan 2009. Tujuannya adalah untuk mempromosikan program pertukaran seniman internasional di bidang seni visual. Rumah ini terletak di pusat Linz, tepat di tepi selatan Danube dan digunakan sebagai tempat tinggal dan kesempatan kerja bagi seniman lokal dan asing.

Atelierhaus Salzamt, Institut Budaya Eropa Di Kota Linz

eenonline – Lembaga budaya atau organisasi budaya adalah organisasi dalam budaya/subkultur yang bekerja untuk pelestarian atau promosi budaya. Istilah ini terutama digunakan untuk organisasi publik dan amal, tetapi jangkauan maknanya bisa sangat luas. Contoh lembaga budaya dalam masyarakat modern adalah museum, perpustakaan dan arsip, gereja, galeri seni.

Baca Juga : Mengulas Sejarah Bahasa Serbo-Kroasia Dari Eropa

Sejarah Atelierhaus SalzamtAtelierhaus Salzamt

Rumah itu dibangun pada 1706 sebagai kamar garam kekaisaran. Menurut waktu asalnya menunjukkan banyak fitur barok. Lorong, ruang pameran, dan beberapa ruangan lainnya memiliki langit-langit berkubah silang. Di mana tembok luar dibangun di bekas tembok kota, tebalnya mencapai dua meter. Karena bangunan ini adalah bangunan terdaftar, renovasi yang selesai pada tahun 2009, berfokus pada pelestarian terbaik dari struktur bangunan asli.

Langit-langit plesteran asli dan papan lantai kayu dipertahankan di banyak ruangan. Konstruksi balok rangka atap juga diambil alih tidak berubah. Denah dasar kompleks menyerupai huruf kecil “h”. Total area yang dapat digunakan adalah 1400 m². Sebuah ruang bawah tanah dipasang untuk menampung layanan bangunan dan fasilitas sanitasi.

The Studio House

Dalam perjalanan menjadi Ibukota Kebudayaan Eropa pada tahun 2009, Salzamt dibeli dan direnovasi oleh Kota Linz dan diubah menjadi apartemen dan studio kecil untuk seniman visual. Atelierhaus Salzamt adalah tempat bertemunya seniman visual muda dari dalam dan luar negeri. Sebanyak sembilan studio tersedia untuk digunakan. Empat pemegang beasiswa internasional masing-masing diberikan sebuah apartemen kecil dan studio mereka sendiri secara gratis untuk jangka waktu maksimal dua bulan. Selain itu, artis tamu internasional menerima tunjangan bulanan untuk menutupi biaya hidup.

Studio dan apartemen juga disewakan ke Provinsi Upper Austria, Universitas Seni dan Desain Linz dan Ars Electronica. Empat studio tambahan tanpa akomodasi diberikan dua tahun sekali dan gratis kepada seniman lokal. Untuk mendokumentasikan pertukaran seni internasional dan membuatnya dapat diakses oleh masyarakat luas, karya-karya para seniman di tempat tinggal dipresentasikan di Salzamt sebagai bagian dari program pameran. Di ruang pameran seluas 170m², yang terletak di lantai dasar, diadakan pameran, ceramah, diskusi, presentasi, dan pemutaran film. Beberapa seniman terlibat dalam berbagai proyek berbasis Linz selama mereka tinggal juga.

Universitas Seni dan Desain Linz (Kunstuniversität Linz) memiliki akar kelembagaan dan program di “Kunstschule” (Sekolah Seni) Kota Linz, yang didirikan pada tahun 1947, menetapkan status akademi pada tahun 1973 dan akhirnya menjadi universitas yang lengkap. universitas pada tahun 1998. Lembaga ini dipahami sebagai pernyataan eksplisit untuk menandakan pemisahan dari kebijakan seni sebelumnya dari era Sosialis Nasional. Hal ini khususnya dicontohkan oleh penekanannya pada nilai-nilai dasar kebebasan seni dan penelitian, komitmennya terhadap modernisme dan seni kontemporer dan posisi Universitas pada antarmuka desain yang bebas-artistik dan berorientasi ekonomi terapan.

Di masa lalu seperti di masa sekarang, nilai-nilai ini membentuk dasar dari esensi dan identitas mendasar dari Kunstuniversität Linz. Sejak 1 Januari 2004, universitas dibentuk sebagai “perusahaan di bawah hukum publik” menurut Undang-Undang Organisasi Universitas yang baru tahun 2002 dan karenanya menikmati otonomi yang luas. Dalam konteks kondisi kerangka regional dan internasional di mana Kunstuniversität Linz beroperasi, tiga orientasi utama telah berkembang selama beberapa tahun terakhir. Melampaui kompetensi spesialis itu sendiri, mereka sangat penting untuk pengembangan artistik, penelitian dan pengajaran dan terlebih lagi mencerminkan profil unik universitas.

Ars Electronica

Ars Electronica memulai festival pertamanya pada September 1979. Pendirinya adalah Hannes Leopoldseder, Hubert Bognermayr, Herbert W. Franke, dan Ulrich Rützel. Festival ini diadakan dua tahunan pada awalnya, dan setiap tahun sejak 1986. Prix Ars Electronica diresmikan pada tahun 1987 dan telah diberikan setiap tahun sejak saat itu. Ars Electronica Linz GmbH didirikan sebagai perusahaan terbatas pada tahun 1995. Ars Electronica Center, bersama dengan Futurelab, dibuka pada tahun 1996, dan direnovasi pada tahun 2009. Pendanaan disediakan oleh Kota Linz, Provinsi Upper Austria dan Republik Austria, di samping mitra swasta.

Pada tahun 2014, organisasi ini dipimpin oleh direktur artistik Gerfried Stocker dan direktur keuangan Diethard Schwarzmair. Bagian atas AEC disebut Sky Media Loft, yang terutama digunakan sebagai kedai kopi atau bar museum. Bisa juga disewakan untuk rapat atau acara. Bar ini kadang-kadang digunakan sebagai studio untuk siaran berita cabang TV lokal dari organisasi TV nasional Austria ORF. Keistimewaan Sky Media Loft adalah pemandangan Nibelungenbrücke yang menakjubkan dan tempat utama Linz di sisi lain Danube yang berfungsi sebagai latar belakang siaran berita.

Lantai dua adalah tempat orang dapat berinteraksi dengan pameran. Ada Musicbottles berisi berbagai jenis musik atau Pingpongplus yang merupakan permainan tenis meja di atas meja dengan air virtual di permukaannya. Lantai pertama memiliki pajangan tentang dunia yang tersembunyi dari mata kita. Di “Dunia Tersembunyi” berbagai mesin menerjemahkan suara dan kata-kata menjadi simbol atau warna virtual dan artikel kehidupan sehari-hari dapat dipindahkan di layar jika disentuh. Ruang kecil antara lantai pertama dan lantai dasar salah satu atraksi utama yang ditawarkan. Simulator penerbangan “Humphrey” menggunakan kacamata realitas virtual untuk memberi pengguna tampilan simulasi penerbangan dan orang yang melakukan perjalanan terhubung ke komputer dengan kabel yang dipasang di seluruh tubuh.

Baca Juga : Pengaruh Pasar Seni dan Budaya Iran Untuk Masyarakat 

Dimungkinkan untuk terbang ke mana-mana dan melihat gerakan tangan, kaki, dan lanskap jika pengunjung mengangkat kepala atau melihat ke bawah. Pintu masuk atau yang disebut “Gerbang Masuk” museum berada di lantai dasar dan mengarahkan pendatang baru langsung ke Telegarden, di mana robot sedang menjaga sepetak bunga. Setiap tiket dilengkapi dengan kode batang yang memberikan informasi tentang waktu pengunjung memasuki museum. Setelah kunjungan, tiket dapat dimasukkan ke dalam komputer di dekat pintu keluar dan memberikan informasi statistik tentang hal-hal yang terjadi di dunia selama masa tinggal di AEC.

Daftar yang dicetak memberikan informasi tentang berapa banyak orang yang meninggal atau lahir selama waktu itu atau berapa banyak kecelakaan yang disebabkan oleh pengemudi mabuk. Lantai terakhir disebut Virtual Reality dan dapat ditemukan di basement gedung. CAVE adalah daya tarik lain dari museum. Kubus dengan panjang sisi 3 meter digunakan sebagai layar untuk memproyeksikan dunia maya. Selalu ada sekitar 10 kelompok yang terjun ke dunia di mana hukum fisika tidak memiliki arti. Selain itu, kacamata 3D memberikan kesan lingkungan yang penuh dengan tubuh.

Mengenal Sejarah Budaya Bahasa Kroasia Dari Eropa

Mengenal Sejarah Budaya Bahasa Kroasia Dari Eropa – Kroasia merupakan variasi standar dari bahasa Serbo-Kroasia yang digunakan oleh orang Kroasia, terutama di Kroasia, Bosnia dan Herzegovina, provinsi Vojvodina di Serbia, dan negara-negara tetangga lainnya. Ini adalah standar resmi dan sastra Kroasia dan salah satu bahasa resmi Uni Eropa. Bahasa Kroasia juga merupakan salah satu bahasa resmi Bosnia dan Herzegovina dan bahasa minoritas yang diakui di Serbia dan negara-negara tetangga.

Mengenal Sejarah Budaya Bahasa Kroasia Dari Eropa

eenonline – Pada pertengahan abad ke-18, upaya pertama untuk memberikan standar sastra Kroasia dimulai berdasarkan dialek Neo-Shtokavia yang berfungsi sebagai lingua franca supraregional yang mendorong kembali bahasa daerah Chakavia, Kajkavian, dan Shtokavia. Peran yang menentukan dimainkan oleh Vukovians Kroasia, yang memperkuat penggunaan Ijekavian Neo-Shtokavian sebagai standar sastra pada akhir abad ke-19 dan awal abad ke-20, selain merancang ortografi fonologis. Kroasia ditulis dalam abjad Latin Gaj.

Baca Juga : New Poems, Kumpulan Puisi Dari Budaya Austria-Hongaria di Eropa

Selain dialek Shtokavian, yang menjadi dasar bahasa Kroasia Standar, ada dua dialek utama lainnya yang digunakan di wilayah Kroasia, Chakavian dan Kajkavian. Dialek ini, dan empat standar nasional, biasanya dimasukkan dalam istilah “Serbo-Kroasia” dalam bahasa Inggris, meskipun istilah ini kontroversial untuk penutur asli, dan parafrase seperti “Bosnia-Kroasia-Montenegrin-Serbia” oleh karena itu kadang-kadang digunakan sebagai gantinya, terutama di kalangan diplomatik.

Sejarah Bahasa Kroasia

Pada periode akhir abad pertengahan hingga abad ke-17, mayoritas Kroasia semi-otonom diperintah oleh dua dinasti domestik pangeran (banovi), Zrinski dan Frankopan, yang dihubungkan oleh perkawinan antar. Menjelang abad ke-17, keduanya berusaha menyatukan Kroasia baik secara budaya maupun bahasa, menulis dalam campuran ketiga dialek utama (Chakavia, Kajkavian dan Shtokavian), dan menyebutnya “Kroasia”, “Dalmatia”, atau “Slavonian”. Secara historis, beberapa nama lain digunakan sebagai sinonim untuk bahasa Kroasia, selain Dalmatian dan Slavonia, dan ini adalah Illyrian (ilirski) dan Slavia (slovinski).

Ini masih digunakan sekarang di beberapa bagian Istria, yang menjadi persimpangan berbagai campuran Chakavian dengan isoglos Ekavian, Ijekavian dan Ikavian. Bentuk yang paling standar (Kajkavian–Ikavian) menjadi bahasa administrasi dan intelektual yang dibudidayakan dari semenanjung Istria di sepanjang pantai Kroasia, melintasi Kroasia tengah hingga ke lembah utara Drava dan Mura. Puncak budaya idiom abad ke-17 ini diwakili oleh edisi “Adrianskoga mora sirena” (“Siren Laut Adriatik”) oleh Petar Zrinski dan “Putni tovaruš” (“Pengawal perjalanan”) oleh Katarina Zrinska.

Namun, kebangkitan linguistik pertama di Kroasia ini dihentikan oleh eksekusi politik Petar Zrinski dan Fran Krsto Frankopan oleh Kaisar Romawi Suci Leopold I di Wina pada tahun 1671. Selanjutnya, elit Kroasia di abad ke-18 secara bertahap meninggalkan standar gabungan Kroasia ini. Gerakan Iliria adalah gerakan politik dan budaya pan-Slavia Selatan abad ke-19 di Kroasia yang memiliki tujuan untuk menstandarisasi bahasa sastra yang dibedakan secara regional dan tidak konsisten secara ortografis di Kroasia, dan akhirnya menggabungkannya menjadi bahasa sastra Slavia Selatan yang umum.

Secara khusus, tiga kelompok dialek utama digunakan di wilayah Kroasia, dan telah ada beberapa bahasa sastra selama empat abad. Pemimpin gerakan Illyrian Ljudevit Gaj menstandarisasi abjad Latin pada tahun 1830-1850 dan bekerja untuk menghasilkan ortografi standar. Meskipun berbasis di Zagreb yang berbahasa Kajkavia, Gaj mendukung penggunaan Neo-Shtokavian yang lebih padat – versi Shtokavian yang akhirnya menjadi basis dialek utama bahasa sastra Kroasia dan Serbia sejak abad ke-19. Didukung oleh berbagai pendukung Slavia Selatan, Neo-Shtokavian diadopsi setelah inisiatif Austria pada Perjanjian Sastra Wina tahun 1850, meletakkan dasar untuk bahasa sastra Serbo-Kroasia yang bersatu.

Seragam Neo-Shtokavian kemudian menjadi umum di kalangan elit Kroasia. Pada tahun 1860-an, Sekolah Filologi Zagreb mendominasi kehidupan budaya Kroasia, memanfaatkan konsepsi linguistik dan ideologis yang diadvokasi oleh anggota gerakan Illyrian. Sementara itu dominan atas saingan Sekolah Filologi Rijeka dan Sekolah Filologi Zadar, pengaruhnya berkurang dengan munculnya Vukovians Kroasia (pada akhir abad ke-19).

Sudut pandang Bahasa Kroasia

Kroasia, meskipun secara teknis merupakan bentuk bahasa Serbo-Kroasia, kadang-kadang dianggap sebagai bahasa tersendiri. Pertimbangan linguistik murni dari bahasa yang didasarkan pada saling pengertian (abstand language) seringkali tidak sesuai dengan konsepsi politik bahasa sehingga varietas yang saling dimengerti tidak dapat dianggap sebagai bahasa yang terpisah. “Tidak ada keraguan hampir 100% saling memahami antara (standar) Kroasia dan (standar) Serbia, seperti yang terlihat dari kemampuan semua kelompok untuk menikmati film, siaran TV dan olahraga, surat kabar, lirik rock, dll. ” Perbedaan antara berbagai bentuk standar bahasa Serbo-Kroasia sering dibesar-besarkan karena alasan politik.

Kebanyakan ahli bahasa Kroasia menganggap bahasa Kroasia sebagai bahasa terpisah yang dianggap sebagai kunci identitas nasional. Isu ini sensitif di Kroasia karena gagasan tentang bahasa yang terpisah sebagai karakteristik paling penting dari suatu bangsa diterima secara luas, yang berasal dari sejarah Eropa abad ke-19. Deklarasi 1967 tentang Status dan Nama Bahasa Sastra Kroasia, di mana sekelompok penulis dan ahli bahasa Kroasia menuntut otonomi yang lebih besar untuk Kroasia, dipandang di Kroasia sebagai tonggak kebijakan linguistik yang juga merupakan tonggak umum dalam politik nasional.

Pada peringatan 50 tahun Deklarasi, pada awal 2017, pertemuan dua hari para ahli dari Kroasia, Bosnia-Herzegovina, Serbia dan Montenegro diselenggarakan di Zagreb, di mana teks Deklarasi tentang Bahasa Umum Kroasia, Bosniak, Serbia dan Montenegro direkrut. Deklarasi baru telah menerima lebih dari sepuluh ribu tanda tangan. Ini menyatakan bahwa di Kroasia, Serbia, Bosnia-Herzegovina dan Montenegro digunakan bahasa standar polisentrik yang umum, terdiri dari beberapa varietas standar, mirip dengan varietas yang ada dari bahasa Jerman, Inggris atau Spanyol.

Tujuan dari Deklarasi baru ini adalah untuk merangsang diskusi tentang bahasa tanpa beban nasionalistik dan untuk melawan perpecahan nasionalistik. Istilah “Serbo-Kroasia” atau “Serbo-Kroasia” masih digunakan sebagai istilah penutup untuk semua bentuk ini oleh para sarjana asing, meskipun penuturnya sendiri sebagian besar tidak menggunakannya. Di bekas Yugoslavia, istilah tersebut sebagian besar telah digantikan oleh istilah etnis Serbia, Kroasia, dan Bosnia.

Penggunaan nama “Kroasia” untuk nama bahasa telah dibuktikan secara historis, meskipun tidak selalu secara khusus. Perjanjian Kroasia–Hongaria, misalnya, menetapkan “Kroasia” sebagai salah satu bahasa resminya, dan bahasa Kroasia menjadi bahasa resmi UE setelah Kroasia masuk ke UE pada 1 Juli 2013. Pada tahun 2013, UE mulai menerbitkan lembaran resmi versi bahasa Kroasia.

Bahasa Kroasia Standar adalah bahasa resmi Republik Kroasia dan, bersama dengan Bahasa Bosnia Standar dan Bahasa Serbia Standar, salah satu dari tiga bahasa resmi Bosnia dan Herzegovina. Di daerah-daerah ini, Kroasia atau Krashovani merupakan mayoritas penduduk, dan pendidikan, papan nama dan akses ke administrasi publik dan sistem peradilan disediakan dalam bahasa Kroasia, bersama dengan bahasa Rumania.

Theme: Overlay by Kaira Extra Text
Cape Town, South Africa